Європейський день мов: як громада підтримує українську освіту під час війни
Навіщо це громаді
Європейський день мов — привід посилити роль української у формальній та неформальній освіті, а також підтримати вивчення іноземних мов як інструмент міжнародної комунікації та інтеграції. В умовах війни важливо обирати безпечні, гнучкі та інклюзивні формати, що не потребують великих бюджетів і доступні для дітей, батьків і педагогів.
Коротко: що робимо
- Переходимо на онлайн/гібридні події з чіткими інструкціями з безпеки.
- Формуємо партнерства між бібліотеками, школами та громадами діаспори/університетами.
- Використовуємо відкриті ресурси для уроків, читань, розмовних клубів і мікро‑олімпіад.
- Враховуємо інклюзію й ментальне здоров’я: короткі слоти, перерви, доступність.
Безпечні формати (гібрид/онлайн)
Основні принципи
- Тривалість: 30–45 хв на сесію, перерва 10–15 хв.
- Місця укриттів: для офлайн — позначення маршруту до укриття, інструктаж на початку.
- План «B»: миттєвий перехід у Zoom/Meet при повітряній тривозі.
Рекомендовані формати
- Онлайн‑читання та розмовні клуби (укр/англ/нім/фр/ісп): модератор + 2–3 короткі активності.
- Відеозустрічі з авторами/перекладачами: 20 хв виступ + 10 хв Q&A.
- Мовні челенджі у соцмережах школи/бібліотеки (щоденні завдання 7 днів).
- Майстерки для вчителів і батьків: як підтримати читання вдома, як працювати з двомовними дітьми.
Онлайн‑ініціативи: добірка ідей
🎓 Для учнів (1–11 класи)
- «1 сторінка — 1 мова»: діти записують короткі відео‑читання уривків українською та іноземною мовою.
- «Візуальний словничок дня»: Canva/Google Slides; 10 нових слів + ілюстрації.
- Міні‑олімпіада»: Kahoot/Quizizz з безпечним доступом (пароль, обмеження часу).
- «Лист у світ»: спільний лист англійською/німецькою до партнерської школи за кордоном.
📚 Для бібліотек
- Е‑полички: добірки україномовних аудіокниг і коміксів, відкриті каталоги.
- Подвійні читання: бібліотекар і волонтер діаспори читають той самий текст укр/англ.
- Клуб перекладу: розбір 1 короткого тексту (вірш/оповідання) з коментарями про стилістику.
🧑🏫 Для вчителів
- Мікро‑курс «Урок у смартфоні»: шаблони інтерактивів у Google Forms/Slides/Padlet.
- Методичні кави‑брейки: 30 хв досвіду колег + спільні плани на місяць.
Партнерства бібліотек і шкіл
Кого залучати
- Публічні бібліотеки, шкільні бібліотекарі, місцеві НУО, ради батьків, волонтери діаспори, університетські мовні центри.
Шаблон листа‑запиту (скорочено)
Шановні колеги! До Європейського дня мов плануємо серію безпечних онлайн/гібридних заходів для учнів і батьків. Просимо про партнерство: модерація читань, надання ресурсів, участь спікерів. Пропонуємо спільний календар та крос‑промо. З повагою, [Контакт].
Ролі партнерів
- Бібліотека: модерація читань, добір електронних ресурсів, доступ до платформи.
- Школи: набір учасників, координація вчителів, комунікація з батьками.
- НУО/університет: спікери, методичні матеріали, волонтери‑ментори.
Програма на 1 тиждень (зразок)
День 1 (онлайн): Старт і безпека
- Відкриття, інструктаж, огляд тижня. Міні‑лекція «Чому українська — опора освіти в умовах війни».
День 2 (гібрид): Читаємо разом
- Подвійні читання: укр + англ/нім. Інтерактив «словничок дня».
День 3 (онлайн): Клуб перекладу
- Робота з коротким текстом, вправи на стиль і ритм. Завдання: перекласти 8–10 рядків.
День 4 (онлайн): Розмовні клуби
- 3 паралельні кімнати за рівнями (A1–B2). Тайм‑бокси по 15 хв.
День 5 (онлайн): Інструменти для вчителя
- Воркшоп «Урок у смартфоні» + шаблони для швидкого запуску.
День 6 (гібрид): Фінальний челендж
- Кахут‑квіз + підбиття підсумків, сертифікати учасникам.
Інклюзія та доступність
Принципи
- Субтитри до всіх відео, контент читабельний для скрінрідерів.
- Матеріали шрифтами без засічок, кегль 16+, контраст 4.5:1.
- Записи сесій для тих, хто не міг приєднатись через тривоги/світло.
Психологічний комфорт
- Добровільність участі, право вимкнути камеру/мікрофон.
- Вправи на «заземлення», короткі розминки, чіткі правила дискусій.
Комунікації: як швидко запустити
Канали
- Сайти шкіл/бібліотек, Facebook/Instagram, Viber/Telegram‑чати класів.
Повідомлення (шаблон, 500 знаків)
Долучайтесь до Європейського дня мов у нашій громаді! Безпечні онлайн‑події для дітей, батьків та вчителів: читання, розмовні клуби, переклад, мовні челенджі. Реєстрація: [форма]. Події адаптовані до умов воєнного стану, з інклюзією та підтримкою ментального здоров’я.
KPI та оцінювання
- Охоплення: кількість зареєстрованих/переглядів записів.
- Якість: відгуки учасників (анкета 5 запитань).
- Стійкість: кількість партнерів, що збереглись після події, кількість повторних заходів упродовж семестру.